-
1 réchauffeur d'air
воздухонагреватель
Теплообменное устройство непосредственно для нагрева воздуха.
Примечание. По виду энергоносителя воздухонагреватель может быть водяным, паровым, электрическим или газовым.
[ ГОСТ 22270-76]
воздухонагреватель
Теплообменный аппарат для нагревания проходящего через него воздуха
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
воздухонагреватель
Устройство теплообменное, предназначенное для нагрева воздуха в системах воздушного отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха
[СП 73.13330.2012]
Тематики
- вентиляция в целом
- газораспределение
- кондиционирование воздуха в целом
- обработка воздуха
- отопление, горяч. водоснабж. в целом
Синонимы
EN
DE
FR
воздухоподогреватель стационарного котла
ВП
Устройство для подогрева воздуха продуктами сгорания топлива перед подачей в топку стационарного котла.
[ ГОСТ 23172-78]Тематики
- котел, водонагреватель
Синонимы
- ВП
EN
DE
FR
калорифер
Прибор для нагревания проходящего через него воздуха в системах воздушного отопления, вентиляции, кондиционирования воздуха и в сушилках
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
калорифер
Прибор для нагревания воздуха в системах воздушного отопления, вентиляции и в сушилках.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]Тематики
- магистральный нефтепроводный транспорт
- отопление, горяч. водоснабж. в целом
EN
DE
FR
79. Воздухоподогреватель стационарного котла
ВП
D. Luftvorwarmer (Luvo)
E. Air heater
F. Rechauffeur d'air
Устройство для подогрева воздуха продуктами сгорания топлив перед подачей в топку стационарного котла
Источник: ГОСТ 23172-78: Котлы стационарные. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > réchauffeur d'air
-
2 garnir
vt (de qch)1) снабжатьgarnir le feu — подбросить дров в огонь2) вооружать, снаряжать3) убирать, украшать, отделывать; обшиватьgarnir une robe de dentelle(s) — отделать платье кружевом4) обкладыватьgarnir de gazon — обложить дёрномgarnir un sac — набить мешокgarnir une chaudière — загрузить топку ( котла)garnir un meuble — обить мебель• -
3 chaudière à recirculation
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > chaudière à recirculation
-
4 foyer
m1) печь; горн; топка; топочное пространство2) очаг; источник3) фокус; фокусное пятно5) камера сгорания; жаровая камера•- foyer d'appoint
- foyer d'atmosphériques
- foyer à chambre
- foyer à charbon pulvérisé
- foyer à chauffage tangentiel
- foyer chauffe-colle
- foyer de cheminée
- foyer d'une conique
- foyer d'émission
- foyer à gaz
- foyer à grille
- foyer image
- foyer industriel
- foyer mécanique
- foyer de mine
- foyer objet
- foyer ondulé
- foyer ouvert
- foyer à pétrole
- foyer postérieur
- foyer à poussière
- foyer à poussoir
- foyer primaire
- foyer principal
- foyer à turbulence
- foyer virtuel
- foyer à vis -
5 charger les feux
-
6 alimenter le feu
гл.тех. подбрасывать уголь, топить топку -
7 brassage des gaz de fumées
Французско-русский универсальный словарь > brassage des gaz de fumées
-
8 chaudière à recirculation
Французско-русский универсальный словарь > chaudière à recirculation
-
9 courant d'effluent de la cheminée
сущ.Французско-русский универсальный словарь > courant d'effluent de la cheminée
-
10 décraser le foyer
гл.Французско-русский универсальный словарь > décraser le foyer
-
11 décrasser le foyer
гл.Французско-русский универсальный словарь > décrasser le foyer
-
12 garnir une chaudière
гл.общ. загрузить топку (котла)Французско-русский универсальный словарь > garnir une chaudière
-
13 préchauffage de l'air d'admission
Французско-русский универсальный словарь > préchauffage de l'air d'admission
-
14 réglage d'amenée d'air
сущ.Французско-русский универсальный словарь > réglage d'amenée d'air
-
15 réintroduction des imbrûlés dans le foyer
сущ.тех. дожигание продуктов горения в топке, повторная подача недожогов в топкуФранцузско-русский универсальный словарь > réintroduction des imbrûlés dans le foyer
-
16 éteindre
гл.1) общ. гасить, ликвидировать, тушить (о сигарете - эteindre sa cigarette), выключать (о компьютере эteindre l'ordinateur), умерять, аннулировать, заглушать, истреблять, тушить -
17 The General
«Генерал»1926 - США (8 частей)Произв. Buster Keaton Productions, UAРеж. БАСТЕР КИТОН и КЛАЙД БРУКМЕНСцен. Бастер Китон, Клайд Брукмен, Эл Боасбёрг, Чарльз Смит по книге Уильяма Питтенджера «Великая паровозная погоня» (The Great Locomotive Chase, 1863)Опер. Дж. Д. Дженнингз, Берт ХейнзВ ролях Бастер Китон (Джонни Грей), Мэрион Мэк (Аннабелла Ли), Чарлз Смит (ее отец), Фрэнк Барнз (ее брат), Глен Кэвендер (предводитель шпионов), Джим Фарли (генерал северян), Фредерик Врум (генерал южан).Штат Джорджия, 1861 г. У Джонни Грея, работника железной дороги, есть 2 любви: паровоз под названием «Генерал» и невеста по имени Аннабелла Ли. Когда начинается Гражданская война, он сразу идет записываться на фронт, но его не берут. Он гораздо нужнее как машинист паровоза. Но Джонни думает, будто ему отказали из-за того, что он недостаточно крепок. В глазах отца и брата Аннабеллы он позорит все южные штаты. Аннабелла не желает его видеть, пока он не наденет военную форму. Через год, при остановке в Биг-Шенти, паровоз и 1-е вагоны состава крадут шпионы северян. Заодно они похищают и Аннабеллу, которая была в поезде (она ехала навестить раненого отца). Джонни пытается догнать «Генерал», используя все вообразимые средства передвижения. Шпионы перерезают телеграфные провода, портят железнодорожные пути и т. д. Джонни гонится за ними на другом паровозе. Он так увлеченно кидает уголь в топку и гонится за похитителями, что не замечает, как вокруг него, вдоль путей, армия южан начинает отступать, а за нею победоносно маршируют войска северян. Переехав через мост и оказавшись над Джонни и его паровозом, похитители «Генерала» с удивлением обнаруживают, что на паровозе только 1 человек. Они забрасывают его бревнами, и Джонни вынужден покинуть кабину. Он попадает один среди ночи в мокрый и неприветливый лес. Изголодавшись, он заходит в дом, который ему кажется дружелюбным. Когда приходят обитатели дома, он прячется под стол: это военачальники северян, и Джонни подслушивает, как они обсуждают план действий. Они намереваются неожиданно атаковать неприятеля с северного фланга. Пленницу Аннабеллу приводят к офицерам. Ночью Джонни освобождает ее. Они засыпают в лесу и наутро просыпаются, окоченевшие от холода, в объятиях друг друга.На следующее утро на станции, занятой северянами, Джонни видит свой драгоценный «Генерал». Аннабелла забирается в мешок, и Джонни, взвалив ее на плечи, смешивается с людьми, нагружающими вагоны. Он забирается в паровоз и угоняет его. Теперь настает его очередь разрушать телеграфные линии. Северяне бросаются вдогонку, и опять начинается бешеная погоня, только в обратном направлении. Чтобы задержать преследователей, Джонни бросает на пути все, что попадается под руку. Аннабелла тоже пытается помочь, но она так же неуклюжа, как и Джонни; ему хочется одновременно и задушить ее, и поцеловать. Армия южан подходит к мосту через реку Рок, надеясь найти там состав с продовольствием. Джонни бежит в соседний город, чтобы предупредить штаб о приближении северян. По обе стороны реки разгорается битва; отряд северян оказывается в воде, выполняя приказ генерала - направить поезд на горящий мост. Состав падает в воду вместе с остатками моста. Джонни стреляет из пушки; снаряд отклоняется от намеченной траектории и разрушает плотину. Один северяне тонут, другие отступают. Генерала южан чествуют в городе как героя. Джонни передает ему вражеского офицера, взятого в плен па паровозе. В награду он получает красивую военную форму и чин лейтенанта в армии южан. Он целует невесту, машинально приветствуя проходящих мимо солдат.► Лучший фильм Китона, как по великолепию постановки, так и по содержательности образа главного героя, совершенству ритма и гениальной эффективности комических трюков. Это не только безупречная бурлескная картина, но и масштабное приключенческое повествование; одной лишь геометрической красоты его режиссуры, симметричной и богатой на параллели, достаточно, чтобы захватить внимание зрителя. Персонаж Китона, который сначала прослывает трусом, а затем невольно становится героем, смотрит на все с точки зрения невинного индивидуалиста: он не хочет ни прятаться в тылу, ни быть в 1-х рядах; он хочет лишь вернуть себе то, что любит (паровоз и девушку), а также вновь обрести достоинство в глазах других. Мимоходом он спасает армию южан от катастрофы и оказывается (втайне) творцом ее самой громкой победы, но это его нисколько не волнует. Кроме того. «Генерал» дарит зрителю, к немалому его удовольствию, грандиозную и безжалостную карикатуру войны. Война представлена на экране со всех сторон, во всей своей жестокости и абсурдности: непредсказуемость ситуаций, победоносные марши и паническое бегство войск, монументальная спесь и самодовольство военачальников, сюрреалистичность смерти, настигающей своих жертв внезапно, словно оловянных солдатиков (в удивительной сцене Китон обращается к солдатам из артиллерийского расчета, но те у него на глазах один за другим валятся на землю, как подкошенные). Классическое и гуманистическое искусство Китона не терпит фальши не только в содержании, но и в форме. В действии, построенном по мотивам реального происшествия времен Гражданской войны, описанного его участником Уильямом Пнттенджером («Великая паровозная погоня»), каждый трюк был по-настоящему исполнен перед камерой с объектами в натуральную величину (с мостами, паровозами и т. д.). в тех самых местах, где разворачивались события. Руди Блеш в своей биографии Китона напоминает, что остатки паровоза, упавшего в воду с горящего моста, по-прежнему находятся в реке Орегон, и немало туристов приезжает туда, чтобы взглянуть на них.N.В. Исторические события, изложенные Китоном, были проиллюстрированы вновь, но с точки зрения северян, в фильме производства студии «Walt Disney» Великая паровозная погоня, The Great Locomotive Chase, 1956. Фрэнсис Д. Лайон, с участием Фесса Паркера и Джеффри Хантера. См. также Янки-южанин, The Southern Yankee, 1948, Эдвард Седжуик с Редом Скелтоном.БИБЛИОГРАФИЯ: Е. Rubinstein, Filmguide to The General, Indiana University Press, 1973. Richard J. Anobile, Buster Keaton's The General, New York, Universe Books, 1975 - реконструкция фильма при помощи фоторепродукций.
См. также в других словарях:
в топку — 1. [96/12] Низкая оценка записи, плохая запись. КГ/АМ, в топку! Интернет мем, Компьютерный сленг, Сленг падонков 2. [27/21] Тоже самое что и потом, отложим. Да в топку… потом как нить… Молодежный сленг, Разговорная лексика 3. [13/8] Выражение… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
расходовавшийся на топку — прил., кол во синонимов: 2 • изжигавшийся (4) • сжигавшийся (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
расходовавший на топку — сущ., кол во синонимов: 2 • изжигавший (6) • сжигавший (25) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
израсходованный на топку — прил., кол во синонимов: 2 • изожженный (5) • сожженный (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
израсходовавшийся на топку — прил., кол во синонимов: 2 • изжегшийся (6) • сжегшийся (14) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
израсходовавший на топку — прил., кол во синонимов: 4 • изжегший (6) • измучивший (101) • причинивший страдания … Словарь синонимов
бункер загрузки топлива в слоевую топку котла — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN stoker hopper … Справочник технического переводчика
возврат уноса в топку (пылеугольного котла) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN ash reinjection … Справочник технического переводчика
зонное дутье (в топку котла) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN zoned air supply … Справочник технического переводчика
пневматическая система подачи угольной пыли (в топку котла) — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN pulverized coal pneumatic system … Справочник технического переводчика
регулятор подачи воздуха в топку котла — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN furnace pressure control … Справочник технического переводчика